Hhhmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm :d

Hhhmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm :d

the chocklate woman in the center looks like an old timer, she's fine lookin' though, nice feminine body with medium small boobies, older women can be a real treat if they have sexy-attractive appeal. I'd like to see more Brazilian women of kolor!

Here a wonderful ass !!!
This girl is from Salvador.
I don´t can to wait more time to fly to this place.
I´ll be in Salvador in 24 of March.
I want to fuck a lot of girls in this city.
See you soon.

Yeh , nice pic , what i would call a typical brazilian body.
shame we could not see her face , a dragon ?
strong , strong , the brazil girls are strong , in bed. that girls got the bod to do it.

MENINA is a girl under 10yrs old. (Pron : Men-eena)
GAROTA is a 10-17yr old girl.
MOCA is a young woman 18yrs and over. (Pron : Mor-sah)
18 is the age of consent in Brazil.
MULHER (Pron : Mul-yeh) is a woman/
If you want to say young woman , you can say 1. Moca or 2. Mulher Jovem. Jovem is pronounced something like : Shjoh-vayn. It means young. So when you are saying Mulher Jovem you are saying : Young Woman.
Please stop using Garota fella's , Moca is more appropriate.
Last edited by Joking; 11-15-2006 at 01:53 AM.

Garota is better if that is your liking also where do you find them in salvador?

see coreman's 12th dec post. do we have a pedo in our midst ?
if so , hope you find the trouble you are looking for coreman. you deserve all you get.
Last edited by Joking; 12-23-2006 at 09:50 PM. Reason: typo

Originally Posted by Joking
Joking,
Your age classification is incorrect. Moca and Garota also refer to adult women. Only menina refers to young girls only.

Originally Posted by George90
George your right.

By George your right !
Or are you ?
I only know a Professor of English in Recife , teaching multiple languages , local brazilian guy , clarified Menina , Garota etc to me. If he doesnt know who does ?
But then there is street language. Folks obviously refer to Garota in reference to women as opposed to children. So I will pass on that one and fire the Professor in the process , ha ha.
I also had the experience of being taught by a sholastic expert in Thailand and some of the stuff he taught me didnt work out "on the street" either.
I agree , what the folks are using is what we should be using , even so , I will avoid Garota or my Professor might disown me.

Originally Posted by Joking
Garota as in Garota de Programa refers to adult women who are prostitutes.
In English, girl can also refer to an adult woman as in 'girls' night out'. Moca in Portuguese has the same connotation. The English 'boys night out' can be used the same way in Portuguese.
In addition, take a look at the name tags on TAM airline flight attendants. Their titles are aeromoco and aeromoca and they are clearly adults. I did have a Portuguese teacher (female) who felt those titles were demeaning and should be what some dictionaries have 'comisario/ia de bordo'.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)